Sẩy chân gượng lại còn vừa, sẩy miệng còn biết đá đưa đường nào

Direct English translation

If the foot slips, it can still be steadied in time; if the mouth slips, who knows which way to kick and push it back.

Equivalent English version

Think before you speak

Giải thích tiếng Việt
Khuyên phải thận trọng trong lời ăn tiếng nói lời nói lỡ ra rất khó sửa chữa, dễ gây hậu quả mất lòng người khác. Thường dùng để nhắc nhở giữ mồm giữ miệng, nhất là trong giao tiếp.
English explanation
It warns that careless speech is much harder to remedy than a physical misstep and can cause serious harm or offense. It is used to remind people to be cautious about what they say.